|
|
Onderwerp Opties | Zoek in onderwerp | Waardeer Onderwerp | Weergave Modus |
|
#1
|
|||
|
|||
Brussel weert tolken uit theoretisch rijexamen
Brussel weert tolken uit theoretisch rijexamen
Deelnemers aan het theoretisch rijexamen die geen van de landstalen beheersen, zullen weldra niet meer gebruik kunnen maken van een vertaler in Brussel. Volgens Brussels Staatssecretaris voor Verkeersveiligheid Bianca Debaets (CD&V) is fraude immers niet uit te sluiten. Dat zegt Debaets in La Libre Belgique maandag. Vorig jaar maakten 2.113 personen gebruik van een vertaler. In de loop van 2017 zal een nieuw vertaalsysteem ingevoerd worden. Het gaat om een geïnformatiseerde vertaling, met vooraf opgenomen audio-opnames van de verschillende vragen van het examen. Alle vertalingen moeten voorafgaand goedgekeurd worden. Goca, de Groepering van erkende Ondernemingen voor Autokeuring en Rijbewijs, zette het systeem op poten. De meest gesproken talen in Brussel (Engels, Duits, Spaans, Pools, Turks, Arabisch en Italiaans) zullen beschikbaar zijn. Bron: De Standaard 14/11/2016 http://www.standaard.be/cnt/dmf20161114_02570437 Eigen mening: Dit vertaalsysteem dat ingevoerd word vind ik een positief initiatief. Als je dit via een tolk doet kan er gefraudeerd worden. Met het geïnformatiseerde vertaling, met vooraf opgenomen audio-opnames van de verschillende vragen van het examen kan er niet meer gefraudeerd worden en zal alles ook eerlijker verlopen. Je maakt het makkelijker voor deze mensen omdat ze geen afspraak moeten maken met een vertaler en zo dan ook sneller hun theoretisch examen kunnen afleggen. Maar ik vind ook wel dat deze mensen Nederlands moeten kunnen als ze hun praktijk examen gaan afleggen. Als dit via een tolk zou gebeuren kan er ook gefraudeerd worden. |