VTM vindt taalkritiek onterecht: "Meskens is Meskens niet zonder accentje"
Wie op vrijdagavond naar VTM zapt, waant zich bij momenten in het Echt Antwaarps Teater. Presentatrice Nathalie Meskens praat in 'Little Big Shots' tussentaal met een vuistdik accent. Een doorn in het oog van sommige kijkers, een kwestie van authenticiteit volgens de zender.
Zeshonderdduizend Vlamingen brengen tegenwoordig hun vrijdagavond door in het gezelschap van een rist bengels die uitpakken met de meest waanzinnige kunstjes. Van een accordeondeuntje over een potje toestelturnen tot een paaldansshow: geen uitdaging is de straffe kinderen in 'Little Big Shots' te zwaar. Gastvrouw van dienst is Nathalie Meskens (34). De ravissante spring-in-'t-veld stelt de pagadders op hun gemak, rijgt de lachbuien aaneen en tettert erop los. So far so good, maar hier en daar klinkt gebrom omdat de presentatrice dat niet in feilloos AN doet. "Wa hedde gij allemol bij, jong?" "Ebde gij al een vriendinneke?" "Kanne 'k ik da ook?" "Lot het zietten." Tussentaal en Antwerps lijken de norm. Een bewuste zet? "Toen we met het programma begonnen, hebben we geen urenlange vergaderingen over een al dan niet Antwerps accent gevoerd", reageert Hans Otten van productiehuis Warner Bros., het vroegere Eyeworks. "Nathalie is wie ze is en volgens mij voelt ze zich beter op haar gemak met een Antwerpse tongval. Het is ook niet dat ze de hele tijd plat Antwerps spreekt, hè." Bron: HLN, 24-09-2016 Eigen mening: Ik vind dat we veel aandacht moeten besteden aan ons AN, maar anderzijds zou ik het ook erg jammer vinden dat hierdoor onze unieke Vlaamse dialecten verloren zouden gaan. Persoonlijk, vind ik dat er niets mis is met tussentaal met een Antwerps accent. Het geeft karakter en identiteit aan de presentatrice en het programma. 'Little Big shots' is ook veruit niet het enige programma dat tussentaal en dialectklanken gebruikt...zo heb je ook Familie, Thuis, De Callboys, De Pappenheimers,... noem maar op! Ik denk dat het vooral belangrijk is om het juiste taalgebruik toe te passen in de gepaste context. Bijvoorbeeld: het journaal, wetenschappelijke documentaires,... in feilloos AN gepresenteerd moeten worden, maar bepaalde series of programma's zoals Little Big Shots, Thuis,... een tussentaal met dialectklanken of zelfs dialect mogen gebruiken. Zo komen beide taalvariaties aanbod en blijven we ze ook allebei kennen en beheersen. |
Alle tijden zijn GMT +2. De tijd is nu 07:48. |
Powered by: vBulletin Version 3.0.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.